Favourite Scots words, T-V

 

From unsplash.com / © Edward Howell

 

Yesterday was January 25th and yesterday evening saw a multitude of whisky-and-haggis-fuelled suppers held across the world to honour the 266th birthday of Robert Burns, Scotland’s national poet and one of its most distinguished writers in the Scots language.  This is an appropriate time, then, to publish the latest instalment of my list of favourite words and phrases from Scots.  I’m getting near the end of the alphabet now – the items in this post begin with letters ‘T’, ‘U’ and ‘V’.

 

Tablet (n) – a sweet foodstuff peculiar to Scotland, described by one culinary website as ‘crumbly, buttery fudge’.  Actually, I remember tablet being hard rather than crumbly.  At the end of its cooking process, it’d be a big solid slab in a tin, which you then cut up into little blocks.  It was also unhealthily laden with sugar, so obviously it became a popular Scottish treat.  In fact, in a short story I wrote a couple of years ago, I referred to tablet as ‘that tooth-rotting, Scottish confection of butter, sugar and condensed milk.’

 

Tackety boots (n) – hobnailed boots, the tackety bits being the hobnails.

 

Tappit hen (n) – originally a hen with a crest, although more recently it’s become the term for a type of pewter tankard or jug, with a lid, and a little knob on the lid.  I remember from my youth how the Tappit Hen was also the name of a pub in Aberdeen and, if my memory serves me correctly, it had a little nightclub called ‘Roosters’ upstairs.  Ha-ha, Roosters… On top of the Tappit Hen.  Get it?

 

Tapsalteerie (adj) – upside down.

 

Tattie (n) – a potato.  Potatoes are a staple of the Scottish diet – see the ubiquity of the dish mince an’ tatties.  If you get work on a farm picking potatoes, you are said to go tattie howkin’.  And there’s a savoury snack in Scotland, a wedge of potato flatbread that goes very nicely with a fried breakfast, called a tattie scone.

 

© Grove Atlantic

 

Tattiebogle (n) – a scarecrow.  In Douglas Stuart’s novel Young Mungo (2022), set in Glasgow in the early 1990s, Tattiebogle is the nickname that the title character, 15-year-old Mungo Hamilton, and his sister Jodie give their mother whenever she’s on one of her (frequent) alcoholic benders.  That’s when she seemingly transforms into a deranged, subhuman horror.

 

Tawse (n) – also known as ‘the belt’, a tawse was a strip of leather that had a sadistically forked tail and was an instrument of corporal punishment in Scottish schools.  Misbehaving pupils would be brought to the front of the classroom, made to stand with one hand outstretched and the other hand supporting it under the wrist, and given ‘six of the belt’, i.e., half-a-dozen whacks from the tawse across the palm.  Thanks to a judgement against its use by the European Court of Human Rights, the tawse disappeared from Scottish schools in the early-to-mid-1980s – making folk my age the last schoolkids to have been terrorised by it.

 

Teem (v) – to pour (with rain).  I’ve seen this included in lists of Scots words but I’ve only ever heard it used in Northern Ireland, where a lot of those words ended up.  “Ach, it’s teemin’!” my mum, who hailed from near Enniskillen, would exclaim when the heavens opened and rain started pounding us.

 

Teuchter (n) – a derogatory word used by Lowland Scots towards a person from the Highlands and Islands (often one who speaks the Scottish Gaelic language).  In Robin Jenkins’ 1979 novel Fergus Lamont, the title character describes the word as “the most contemptuous name a Lowlander can call a Highlander: it implies, among other things, heathery ears and sheep-like wits.”  I’ve also heard Aberdonians use teuchter in reference to anybody from the surrounding countryside of North East Scotland.

 

From ebay.co.uk / © B. Feldman & Co

 

The day / the morra / the nicht (adv) – today, tomorrow and tonight.  The nicht is immortalised in the saying It’s a braw moonlicht nicht the nicht (‘It’s a beautiful moonlit night tonight’), which comes from a song called Wee Deoch and Doris by the popular Scottish music-hall performer Sir Harry Lauder.  The song includes the lines: “There’s a wee wifie waitin’ in a wee but an’ ben / If you can say,It’s a braw bricht moonlicht nicht’ / Then ye’re a’richt, ye ken.”

 

Thirled (adj) – being bound to something, by law, by contract, by loyalty or by habit.  John Buchan’s novel Witch Wood (1927), whose action takes place in the 17th-century Scottish Borders, contains the questioning line: “Or were they so thirled to their evil-doing that his appeals were no more than an idle wind?

 

Thrapple (n) – the throat or windpipe.

 

Thrawn (adj) – stubborn, obstinate and bloody-minded, inclined to do the opposite of what everyone urges you to do.  However, there’s a macabre short story called Thrawn Janet (1881) by Robert Louis Stevenson, in which the word has a different meaning – ‘twisted’ or ‘deformed’.  The title character is described as having “her neck thrawn, and her heid on ae side, like a body that has been hangit

 

© Charles River Editors

 

Tod (n) – a fox.  The Scottish author James Robertson once translated Roald Dahl’s children’s book Fantastic Mr Fox into Scots, where it sported the more Caledonian-friendly title Sleekit Mr Tod.

 

Trauchle (v) – to walk slowly and wearily.

 

Trews (n) – tartan trousers, once worn by Scotland’s southern regiments and regarded as a traditional garment of the country’s Lowlands (although in reality, like kilts, trews originated in the Highlands).  I’ve heard it said that trews were the prototype for the tartan plus-fours that golfers used to wear.

 

At modern Scottish gatherings, kilts tend to vastly outnumber trews, although I can think of a couple of famous people who had a liking for this form of Scottish legwear: the late Alex Salmond, First Minister of Scotland from 2007 to 2014, who once got involved in a stushie when he went on an official visit to China, forgot to pack his trews and then bought an emergency pair at the cost of 250 pounds to the Scottish taxpayer; the late and much-loved rugby player, Doddie Weir who, off the rugby field, was rarely photographed not in his trews; RuPaul, host of RuPaul’s Drag Race (2009-present), who wore them the day he got a star on Hollywood Boulevard; and, if yellow trews count, the British children’s cartoon character Rupert Bear.

 

Tup (n) – a ram.  Supposedly this term is used in the north of England too, but I’ve only ever heard it used in Scotland.

 

From unsplash.com / © Wolfgang Hasselmann

 

Turnshie (n) – a turnip.  Somewhat less common than neep, the other Scots word for turnip, turnshie has nonetheless spawned a couple of memorable compound nouns.  A turnshie-gowk is another Scots word for a scarecrow, while turnshie-heid is a term of abuse meaning ‘turnip-head’, i.e., a glaikit Liz Truss-style idiot.

 

Unco (adv) – very.  Robert Burns used this word in the following lines from his epic poem Tam O’Shanter (1791) to show the extreme happiness felt by Scotsmen whilst drinking alcohol: “While we sit bousin, at the nappy / And gettin fou and unco happy…”

 

Uisge beatha (n) – the Scottish Gaelic word for ‘whisky’, this has been commandeered by Scotland’s non-Gaelic speakers as an admiring term for their nation’s famous firewater.   Uisge beatha is sometimes spelt in Anglicised form as usquebaugh and it gets its poetic force from the fact that it means ‘water of life’.

 

Vennel (n) – an alleyway or narrow lane, the word being derived from the French one ‘venelle’.  Scottish terms with similar meanings include wynd and close.  Probably the most famous vennel in Scotland is one simply called ‘The Vennel’, which threads upwards from the southwestern end of the Grassmarket in Edinburgh and, at its highest point, provides a good vantage point for viewing and photographing Edinburgh Castle.

 

From unsplash.com / © Ross Findlay

Nostalgic wallows 1: Bill McLaren

 

© BBC

 

We’re nearing the end of the 2024 Six Nations rugby championship and my mental health feels more kicked around than the ball in the matches.  Up until the Saturday just past, the two teams I support, Ireland and Scotland, had been doing well and I was entertaining hopes that the championship would conclude with them at the top of the table.  But what a difference a Saturday afternoon makes.  Ireland got beaten by England, the team nobody wants to get beaten by.  Against all expectations, Scotland lost to Italy, the team regarded as the one in the championship ‘making up the numbers’ and who usually finish bottom.

 

Anyhow, aside from the anguish…  The championship reminds me yet again of how much I miss being able to watch an international rugby match and at the same time listen to the knowledgeable and dulcet tones of Bill McLaren.

 

Although McLaren, who died in 2010 at the age of 86, worked as late as 2002, it was in the 1960s, 1970s and 1980s that he was indisputably the voice of British rugby union.  This was an era when sport, if you weren’t at the live event itself, was viewable only on a handful of terrestrial TV channels.  It was common for one channel to have a monopoly on broadcasting one sport and, by extension, for one commentator to have a monopoly on talking about that sport.  Hence, in my youth, it was almost impossible to see horse racing without hearing the posh but eerily robotic tones of Peter O’Sullivan, or boxing without hearing the excitable Harry Carpenter, or Formula One without hearing the gaffe-prone Murray Walker, or rugby league without hearing the indescribable-sounding Eddie Waring.  McLaren fulfilled this role in the world of rugby union and for me was the best sports commentator of the lot, though I’m undoubtedly biased.  Rugby has always been my favourite team sport.  Plus McLaren came from Hawick in the Scottish Borders, the region where I spent many of my formative years.

 

There were three reasons for McLaren’s greatness.  Firstly, he knew his stuff.  I remember watching a McLaren-commentated game on a pub TV in Aberdeen sometime in the 1980s.  I was in the company of my good friend, the late Finlay McLean, and at one point, Finlay turned around to me and marvelled, “He’s just steeped in the game, isn’t he?”

 

When a try was scored, McLaren didn’t just tell you the name of the player who’d crossed the line.  No, he’d also observe how the player was the great-great-nephew of the man who’d kicked the winning points in the legendary Hawick-Galashiels derby of 1937, or a direct descendent of the tight-head prop with the great Western Province team that’d dominated South Africa’s Currie Cup in the 1890s.  It wouldn’t have surprised you if he’d identified the player’s granny as the stylist responsible for grooming the mutton-chop sideburns of J.P.R. Williams, which were rugby’s main contribution to fashion in the 1970s.  McLaren seemed to know everything about rugby.

 

His knowledge was encyclopaedic, but this was backed by a conscientious and professional attitude to research.  I read somewhere that when preparing for a game, he’d cover a full sheet of foolscap with notes about each player.  This meant that in the commentator’s box he was constantly shuffling around some 30 sheets of paper.

 

Secondly, although he was a Scotsman and often commentated on games involving the Scottish rugby team, he was never biased.  On the contrary, he always applauded good rugby, no matter who was playing it and even if Scotland was on the receiving end of it.  McLaren’s neutrality was especially admirable when you compared him with the international football commentators on the BBC at the time (and indeed still now), who seemed incapable of narrating an England World Cup match without speculating every second minute about whether ‘we’ could win the World Cup just like ‘we’ won it back in 1966.

 

Thirdly, and most importantly for me, his commentaries were laden with poetry.  McLaren had an amusing, fanciful, frequently wonderful talent with language.  Admittedly, he could be a tad unflattering in the turn of phrase he used to describe the over-sized players on the field.  English prop Colin Smart – famous for getting stomach-pumped after drinking a bottle of aftershave as a post-match lark – consisted of ‘considerable acreage’; English captain and lock Bill Beaumont looked ‘like someone who enjoys his food’; Welsh forwards Scott and Craig Quinnell were ‘two well-nourished individuals’; Scottish flanker Finlay Calder had ‘hands like dinner plates’; and Calder’s gangly fellow-Scot Doddie Weir was ‘the lamppost of the line-out.’  As for the legendary and frankly massive New Zealand flanker Jonah Lomu, running into him was like ‘trying to tackle a snooker table’.

 

© BBC

 

He had a fondness to likening players to animals.  They might behave like ‘a demented ferret’ or a ‘bag of weasels’ of a ‘raging bull with a bad head’ or ‘a whirling tsetse fly’ or ‘a runaway giraffe’ or ‘a slippery salmon’.  The Scottish scrum-half Roy Laidlaw (whose nephew Greig captained Scotland for seven years up until 2019) was as elusive as ‘a baggy up a Borders burn’ – a baggy being, to quote the Dictionary of the Scottish Language, ‘a species of large minnow.’  Unsurprisingly for a Borders man, Scotticisms were common in his delivery.  Rugby balls were likened to ‘three pounds of haggis’, the famously square-shouldered Scottish skipper Peter Brown was like ‘a coo kicking over a milk pail’ and an injured player sitting dejectedly at the side of the field whilst sucking on a mint was at least ‘enjoying his sweetie.’

 

When it came to describing the turbulent passions and physical violence often unleashed on the pitch, McLaren was amusingly euphemistic.  Cheating was frequently described as ‘jiggery-pokery’ and punch-ups were dismissed as ‘a bit of argy-bargy’.  I remember when fists started flying in the middle of one scrum, he commented: “It’s getting a bit unceremonious in that front row.”  And when Scottish centre Jim Renwick – whom McLaren had coached as a schoolboy – missed a kick and was caught by the camera mouthing the F-word, McLaren diplomatically remarked that he was ‘muttering a few naughty Hawick words.’

 

Some of his sayings became catchphrases.  When a player prepared to kick a conversion and half the stadium made disparaging noises in the hope of distracting him and making him fluff it, McLaren would invariably remark: “There’s some ill-mannered whistling.”  And when a conversion-kick made it between the posts despite being taken from a torturous angle, he’d declare: “It’s high enough, it’s long enough and it’s straight enough!”

 

Aware that in the Borders towns local players who’d made it onto the national team were seen as heroes, he’d often serenade the scorer of a Scottish try with the lines, “And they’ll be dancing on the streets of…” or “And they’ll be drinking his health in…” – Hawick, Galashiels, Kelso, Melrose, Selkirk, wherever – “…tonight!”  As an honorary Borderer, I’d say they were more likely to be drinking his health than dancing in the streets.

 

McLaren’s manner and delivery were immensely relaxed and comforting, but his early life had been no bed of roses.  As a young World War II serviceman, he had to endure the Battle of Monte Cassino, of which one eyewitness said, “The men were so tired that it was a living death.  They had come from such a depth of weariness that I wondered if they would quite be able to make the return to the lives and thoughts they had known.’  McLaren himself described Monte Cassino as a ‘vision of hell on earth.’

 

After the war, he was diagnosed as having tuberculosis, which put a prompt end to any hopes he had of becoming a rugby internationalist.  TB was then considered incurable and he wasn’t expected to survive, but he and four fellow sufferers agreed to be guinea pigs for the trials of a new drug, streptomycin.  Thanks to this treatment he recovered, but three of the four other volunteers died.  It was while he was convalescing that he produced his first sports commentaries – describing table-tennis matches over the hospital radio.

 

McLaren was passionately attached to his hometown and famously said, “A day out of Hawick is a day wasted.”  Several years ago I visited Hawick for the first time since the 1980s, and saw to my dismay how much it’d deteriorated.  Its high street was run-down and riddled with derelict properties – thanks to a faltering economy caused by the closure of local woolen mills, and also thanks no doubt to the opening of branches of Morrison’s, Sainsbury’s and Lidl, which’d sucked the retailing life out of the place.  My first thought was: “What would Bill McLaren have said?”

 

© From rugbyrelics.com

 

McLaren’s commentaries were emblematic of an earlier, more innocent age, when rugby was still an amateur sport and because of that it was incredibly accessible.  This was especially true if you lived in a rugby-daft place like the Borders, where the guys you saw performing heroic deeds for Scotland on TV on Saturday afternoons existed during weekdays as mortals like everyone else.  As a kid living there, I was delighted when the man from the electricity board who came to our house to check on a power outage was none other than Jim Renwick.  Meanwhile, Scottish fullback Peter Dods was a joiner down the road in Galashiels and my old man, a farmer, was on nodding terms with Scottish flanker John Jeffrey, who farmed in Kelso – Jeffrey’s teammates had nicknamed him ‘the Great White Shark’ but to Bill McLaren he was just ‘the big Kelso farmer’.  And let’s not forget local electrician Roy Laidlaw, whom legend has it had to rewire the public toilets in Jedburgh the Monday morning after the Scotland team he was part of won the Grand Slam in Paris.

 

Yes, Bill McLaren’s voice evokes a simpler time in rugby, before professionalism, sponsorship, corporatism, razzmatazz and a profit-driven need to win at all costs took over.  But homespun though his persona was, I don’t believe there’s been a sports commentator in the years since who’s come close to matching him.

 

From artuk.org / © Beltane Studios